Monday, December 30, 2024

緣 Relations

【緣】
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

由於在過去世與《法華經》結下深厚的淵緣,基於這個「因」,而產生能在現世受持《法華經》的「果」。同時也由於現世受持《法華經》這個「因」,而獲得必能於未來成佛的「果」。

大聖人教導:「在過去由於跟《法華經》有強盛的結緣,故此能於現在受持這部經,未來能成就佛果這件事是不用懷疑的。」這段教導雖然是用來鼓勵身處大難仍然受持《法華經》的最蓮房,但也是在闡示,若能受持《法華經》,不僅能改變今世之生死,也能改變三世永遠的生死流轉。

「只要今世改變,未來世也能改變」…

雖說受持《法華經》能改變生死流轉,但並不是說這樣就可以免除反反覆覆的生死。只不過,若在今世受持《法華經》,就能深深理解到,以往迷惑的生死、痛苦的生死,其實如夢幻一樣。佛所如實知見的「妙法蓮華經的生死」,亦即「佛界的生死」,才是能使人從夢幻中覺醒的現實的生死。

大聖人於<三世諸佛總勘文教相廢立>中說過,九界的生死是夢,常住的佛界才是夢醒後的現實。

「看見九界的生死夢的我心,跟佛界常住的寤心是沒有不同的。看見九界生死之夢的地方跟佛界常住之寤的地方是不變的,心法亦不會改變,所在之地雖然沒有差別,但夢全部是虛事,寤全部都是實事。」

基於此意,透過今世受持妙法,並從真實的覺醒境界來重新領會過去世的生死流轉,就能知道自己與《法華經》結緣深厚。所謂與《法華經》結緣,是指聽聞所有人皆成佛的教導而佛性受到觸發的意思。

然而,結緣有分為相信《法華經》教導的「順緣」,以及抗拒不信的「逆緣」兩種。雖說結緣深厚,但也不一定就是順緣。可是,無論相信或排斥,佛性都已經受到觸發。

於過去世的生死流轉中曾與《法華經》結緣,才能在今世受持《法華經》。所以,若於今生貫徹受持《法华經》,達到臨終正念,於未來世就能成就佛果。

所謂未來世的佛果,不是指安住其他世界的淨土,或變成超人姿態的佛陀。而是指,雖然一直處身於生死流轉,仍能感受到大宇宙的慈悲行業,而在現實世界持續救渡苦惱眾生此佛的姿態。

因此,無論過去世、現世或未來世都呈現生死之姿,大聖人稱之為「三世的生死」。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

学习池田SGI会長的指导

Sent from my iPhone

Sunday, December 29, 2024

因果俱时 | 创价学会全球网

因果俱时 | 创价学会全球网

因果俱时

(© beastfromeast/Getty Images)

佛法阐明因果法则存在于一切森罗万象运作的背后。积极的思想言行,对自己的人生产生积极影响,导向幸福。相反地,消极的、有损生命尊严的思想言行,会导致不幸。这是因缘果报的原理。

《法华经》以外的佛典,认为佛道修行是一段渐进的转换历程。怀有各种宿业的凡夫,须要经过生生世世的历劫修行,来逐渐使自身升华至完美无缺的境界──佛界。这个完善自我的过程需要非常艰苦的修行,一面积聚善因,一面消除过去恶因所积聚的恶果,和避免造成新的恶因。

但是在日莲佛法上,支配成佛的是在《法华经》里教示的一种更深奥的因果法则。

《法华经》对人及成佛提示出一个完全不同的看法。《法华经》指出,迷和悟,或凡夫和成佛,是人生命本来具有的两个层面、两种可能性,而生命本身是中立和没有偏向的。即使迷误可能是人之常情,但显现佛性并不须要从根本改变我们的本质。事实上,以为佛界是远离我们平凡现实的这个想法本身才是迷误。

《法华经》与之前的其他经典在悟达看法上的差异,也可透过十界论来加以解释。这个概念是以从地狱界至佛界这十界,来形容随着我们的人生取向、对环境的反应时时刻刻不断变动的生命境界。《法华经》之前的经典认为,凡夫在九界(因)中进行佛道修行,最后达至成佛(果),九界随之被佛界取代而完全消失。

相对地,《法华经》明言,佛界和其他九界同时潜在于每一瞬间的生命中。信仰和修行时,佛界从冥伏中涌现,九界便退入冥伏状态。因果俱时的概念,表达出这个对成佛的革新看法。实际上九界(因)和佛界(果)是在我们生命中同时存在、同等具备的本有潜质。莲华是同时长出花(象征凡夫)和果(象征成佛)的植物,正好象征因果俱时。

这两个对成佛看法上的分歧,也可以用电视游戏的比拟来作说明。一直以来对悟达过程的传统看法,就好像电视游戏的主角,要一步步克服种种本身的不足,集合各种力量和有用的道具,才能成功地进展至更高阶段。

而《法华经》对悟达的观点,就是游戏的主角一开始就已经拥有全部可以具备的力量,所需要的只是将之启动的手段。

"日莲佛法的修行让我们得以立时就地显现潜在于生命中的佛性。"

怀着确信自身本有佛性此信念唱念"南无妙法莲华经(Nam-myoho-renge-kyo)"这句题目,就好比输入"密码"来启动这潜能一般。日莲佛法的修行让我们得以立时就地显现潜在于生命中的佛性。

实际上,只要我们发挥出自身的佛性这本有潜能,自然能够跨越任何困难,开拓幸福和胜利的人生大道。再者,当我们的人生变成朝着希望和慈悲这个基本方向走时,甚至连我们的弱点和失败也能产生积极作用,化为能够体谅和关怀别人的力量根源。可是,这并不表示我们完全地、终于超脱本身可能产生的迷误。

涌现自身的佛界──即勇气、智慧慈悲和生命力的悟性,使我们从而能够全面对应人生的种种问题、改善现实和实现悟达。

从这意义来说,难题、考验能让我们实在地展示出自身悟性的力量,藉此鼓励他人,让他人也可以仿效。佛法教导我们如何能够立时就地过着充满自信、悠然自得的人生,关键在于确信自身本有的悟性。

当我们完全确信自身拥有佛性和能够转换、战胜任何苦恼的能力时,各种难题就不再是逃避的对象,转而成为乐于接受的挑战。正面面对困难的这份持续的信心和决心本身就是佛性的显现,根据因果俱时的法则,必定会带来胜利的人生。

来源: 2013年4月号《SGI季刊》


Sent from my iPhone

Friday, December 27, 2024

Part 1: Happiness; Chapter 1:What Is True Happiness? [1.6] | Soka Gakkai (global)

Part 1: Happiness; Chapter 1:What Is True Happiness? [1.6] | Soka Gakkai (global)

Part 1: Happiness; Chapter 1: What Is True Happiness? [1.6]

President Ikeda presents six points for attaining happiness in this speech at an SGI general meeting in the U.S.A., and stresses that all of them are included in the practice of Nichiren Buddhism.

In his writings, Nichiren Daishonin states, "You must not spend your lives in vain and regret it for ten thousand years to come" (WND-1, 622).

How should we live our lives? What is the most valuable and worthwhile way to live? A well-known Japanese poem goes: "The life of a flower is short / Sufferings only are there many."*1 The meaning of these lines is that flowers suddenly come into bloom and then, just as suddenly, their petals fall and scatter; ultimately, the only thing that lasts for a long time is suffering. Life, indeed, may be like that in some ways.

A philosopher once remarked that perhaps the only way to determine happiness or unhappiness in life is by adding up, at the end of one's days, all the joys and all the sorrows one had experienced and basing one's final evaluation on whichever figure was larger.

Despite having illustrious positions in society or great material wealth, there are many people who fail to become happy. Despite enjoying wonderfully happy marriages or relationships, people must ultimately be parted from the person they love through death. Being separated from loved ones is one of the unavoidable sufferings inherent in the human condition. There are many who, despite gaining great fame and popularity, die after long, agonizing illnesses. Despite being born with exceptional beauty, not a few have been brought to misery by this seeming advantage.

Where is happiness to be found? How can we become happy? These are fundamental questions of life, and human beings are no doubt destined to pursue them eternally. The teachings of Nichiren Buddhism and faith in the Mystic Law provide fundamental answers to these questions.

Ultimately, happiness rests on our establishing a solid sense of self. Happiness based on such externals as possessing a fine house or a good reputation is "relative happiness." It is not a firm, unchanging "absolute happiness." Some might seem to be in the most fortunate circumstances, but if they feel only emptiness and pain, then they cannot be considered happy.

Some people live in truly splendid houses yet do nothing but fight in them. Some people work for famous companies and enjoy a prestige that many envy yet are always being shouted at by their superiors, are left exhausted from heavy workloads, and feel no sense of joy or fulfillment in life.

Happiness does not lie in outward appearances or in vanity. It is a matter of what we feel inside; it is a deep resonance in our lives. I would venture, therefore, that the first condition for happiness is fulfillment.

To be filled each day with a rewarding sense of exhilaration and purpose, a sense of tasks accomplished and deep fulfillment—people who feel this way are happy. Those who have this sense of satisfaction even if they are extremely busy are much happier than those who have free time on their hands but feel empty inside.

As practitioners of Nichiren Buddhism, we get up in the morning and do gongyo. Some perhaps may do so rather reluctantly! Nevertheless, doing gongyo is itself a truly great and noble thing. Gongyo is a solemn ceremony in which we are, in a manner of speaking, gazing out across the universe; it is a dialogue with the universe.

Doing gongyo and chanting daimoku before the Gohonzon represent the dawn, the start of a new day, in our lives; it is the sun rising; it gives us a profound sense of contentment in the depths of our being that nothing can surpass. Even on this point alone, we are truly fortunate.

Some people appear to be happy but actually start off the day feeling depressed. A husband might be admonished by his wife in the morning and begin his day dejected, wondering, "How on earth did I get into such a marriage?" He will savor neither happiness nor contentment. Just by looking at our mornings, it is clear that we in the SGI lead lives of profound worth and satisfaction.

In addition, each of you is striving to do your best in your job or other responsibilities and to win in all areas of life while using your spare time to work for Buddhism, kosen-rufu, people's happiness, and the welfare of society. In this Latter Day of the Law teeming with perverse individuals, you are exerting yourselves energetically, often amid many hardships and obstacles, chanting daimoku for others' happiness, traveling long distances to talk with friends and show them warm concern and understanding. You are truly bodhisattvas. There is no nobler life, no life based on a loftier philosophy. Each of you is translating this unsurpassed philosophy into action and spreading its message far and wide. To possess a philosophy of such profound value is itself the greatest fortune. Accordingly, the second condition for happiness is to possess a profound philosophy.

The third condition for happiness is to possess conviction. We live in an age in which people can no longer clearly distinguish what is right or wrong, good or evil. This is a global trend. If things continue in this way, humanity is destined for chaos and moral decay. In the midst of such times, you are upholding and earnestly practicing Nichiren Buddhism, a teaching of the highest good.

In "The Opening of the Eyes," the Daishonin writes: "This I will state. Let the gods forsake me. Let all persecutions assail me. Still I will give my life for the sake of the Law" (WND-1, 280). In this same letter, he instructs his believers not to be swayed by temptations or threats, however great—such as being offered the rulership of Japan or being told that one's parents will be beheaded (cf. WND-1, 280).

The important thing is holding on resolutely to one's convictions, come what may, just as the Daishonin teaches. People who possess such unwavering conviction will definitely become happy. Each of you is such an individual.

The fourth condition is living cheerfully and vibrantly. Those who are always complaining and grumbling make not only themselves but everyone else around them miserable and unhappy. By contrast, those who always live positively and filled with enthusiasm—those who possess a cheerful and sunny disposition that lifts the spirits and brightens the hearts of everyone they meet—are not only happy themselves but are a source of hope and inspiration for others.

Those who are always wearing long, gloomy expressions whenever you meet them and who have lost the ability to rejoice and feel genuine delight or wonder lead dark, cheerless existences.

On the other hand, those who possess good cheer can view even a scolding by a loved one, such as a spouse or partner, as sweet music to their ears, or can greet a child's poor report card as a sign of great potential for improvement! Viewing events and situations in this kind of positive light is important. The strength, wisdom, and cheerfulness that accompany such an attitude lead to happiness.

To regard everything in a positive light or with a spirit of goodwill, however, does not mean being foolishly gullible and allowing people to take advantage of our good nature. It means having the wisdom and perception to actually move things in a positive direction by seeing things in their best light, while all the time keeping our eyes firmly focused on reality.

Faith and the teachings of Buddhism enable us to develop that kind of character. The acquisition of such character is a more priceless treasure than any other possession in life.

The fifth condition for happiness is courage. Courageous people can overcome anything. The cowardly, on the other hand, because of their lack of courage, fail to savor the true, profound joys of life. This is most unfortunate.

The sixth condition for happiness is tolerance. Those who are tolerant and broad-minded make people feel comfortable and at ease. Narrow and intolerant people who berate others for the slightest thing or who make a great commotion each time some problem arises just exhaust and intimidate everyone. Leaders must be tolerant and have a warm approachability that makes people feel relaxed and comfortable. Not only are those who possess a heart as wide as the ocean happy themselves, but all those around them are happy, too.

The six conditions I have just mentioned are all ultimately encompassed in the single word faith. A life based on faith in the Mystic Law is a life of unsurpassed happiness.

The Daishonin declares, "Nam-myoho-renge-kyo is the greatest of all joys" (OTT, 212). I hope all of you will savor the truth of these words deep in your lives and show vibrant actual proof of that joy.

From a speech at an SGI general meeting, U.S.A., June 23, 1996.


Sent from my iPhone

Wednesday, December 25, 2024

*The Hall of the Great Vow for Kosen-rufu 10th Anniversary Booklet*

*The Hall of the Great Vow for Kosen-rufu 10th Anniversary Booklet*

The gift is The Hall of the Great Vow for Kosen-rufu 10th Anniversary Booklet, titled "Towards the 100th Anniversary of Soka Gakkai Building a Bright Future Based on Our Vow".

It was published in celebration of the 10th anniversary of the completion of the Hall of the Great Vow for Kosen-Rufu. Heartiest congratulations to all!

This booklet includes photographs of the Hall of the Great Vow taken by Ikeda Sensei throughout the four seasons, a portrait of Sensei and Mrs. Ikeda, an image of the calligraphy of "Vow" composed by Sensei, and an excerpt from Senseis message to the commemorative gongyo meeting marking the completion of the Hall of the Great Vow in both English and Japanese.

There is also a photograph of Ikeda Sensei encouraging SGI representatives visiting Japan which was taken in 2014.


*广宣流布誓愿堂落成10周年纪念册子
这份礼物就是广宣流布誓愿堂落成10周年纪念册子 —— "朝向创立100周年!开创未来我们的誓愿"。*

这本册子是为了庆祝广宣流布誓愿堂落成10周年纪念而出版的。衷心恭喜大家!

这本册子包含了先生所拍摄的四季里的誓愿堂的照片、先生与夫人的肖像、先生所写的誓愿的"誓"、以及先生致誓愿堂落成
纪念勤行会的书面致辞的日文和英文的摘录。

还有一张是先生在2014年鼓励到访日本的SGI代表的照片。

Sent from my iPhone

《如說修行抄》文段中,如此闡明:「弟子要如師匠所說來修行,這就是如說修行」。


【如說修行】
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

《如說修行抄》文段中,如此闡明:「弟子要如師匠所說來修行,這就是如說修行」。

為了捍衛這如說修行的師弟,不僅三世十方的佛菩薩及諸天善神,連惡鬼魔民也一定會起來相助。

我們的人生,就像一塲拓展和平幸福的使命活劇。所以我們要天天開動腦筋,發出聲音,竭盡心力,祈求行動,成為出色無敵的名演員。

我的人生 . 勝到底活到底 .直到三世 . 也是妙法蓮華當體。

Vast heart 大心

🌈🌈🌈*Our founding president (Makiguchi sensei) laid down his life, leaving an example of the "vast heart" of Soka for his disciples and successors. This "vast heart" is the great, invincible spirit to keep striving together with the Mystic Law through even the bitterest adversity to transform all poison into medicine and freely create value with confidence, strength, wisdom, and optimism.*

Excerpts from: Soka Times 12/2020, pg.2
☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️

🌻🌻🌻*创立先师(牧口先生)豁出生命,示范并托付给后继的弟子这"创价的大心": 不论遭遇任何考验,奉持妙法,将一切变毒为药,强大、 聪慧、明朗、自在地创造价值。*

摘自:《创价人生》12/2020,第2页

Sunday, December 22, 2024

《化宿命為使命》


《化宿命為使命》

池田先生經常倡導「化宿命為使命」這偉大的生存方式。

誰都會遇到意想不到的考驗,但只要抱持化宿命為使命的堅定一念,則「冬必為春」。

不,是『冬即為春」。

為了什麼目的而『使」用自己珍貴的「命」。

從深刻自覺使命的瞬間開始,

宿命轉換與人間革命的戲劇就此盛大開演。

法華經「願兼於業』法理說明

貫徹信心的人,不管面對任何苦惱、煩惱,都能以「使命轉換宿命」。

Illness isn't something to be feared; being defeated by the "devil of illness" is

🌈🌈🌈*Illness isn't something to be feared; being defeated by the "devil of illness" is. This negative function uses illness to discourage and dishearten us. If this happens, then even curable illnesses can become incurable. Therefore, when we fall ill, that is the time to rouse an invincible spirit and challenge the situation with our Buddhist practice - to defeat the "devil of illness" with the lion's roar of Nam-myoho-renge-kyo. When we do so, we will bring forth a strong life force that can turn even illness into a springboard for our lives. We can change poison into medicine and become healthier and stronger than before.*

Excerpts from: Soka Times 628.08/2020, pg.17
☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️

🌻🌻🌻*可怕的不是"病",而是向"病魔"屈服。"病魔" 是通过病让人灰心失望的"作用"。如果灰心失望,本可治愈的病也会变得治愈不了。所以,愈是生病的时候,愈要想"怎么可以输给病魔呢",要以信心来对付,以题目的狮子吼来战胜病魔。这时,就连病也能成为人生的"跳板",涌出生命力。变毒为药,能变得比以前强壮。*

摘自:《创价时报》628.08/2020,第17页

Sent from my iPhone

Saturday, December 21, 2024

♦️與難持續奮戰的人才是佛

學習池田SGI会长的指導

[[超越難的信心]]

♦️與難持續奮戰的人才是佛

克服種種困難,奮鬥不懈的人才能成「佛」。這一點非常重要。
何謂「佛」?釋尊為何能成佛呢?
中村元博士被公認是最優秀的佛教學家,他曾如此評論:「成為佛陀(覺者)之後,他(釋尊)仍舊時人。」
即使成佛,也會感到煩惱和痛苦,會生病,同樣也會受到魔的誘惑。
博士繼續寫道:「因此,成佛須是在斥退誘惑的行動中尋求。不斷精進努力就是佛道修行,並非開悟後就會成為異乎常人的『佛』。」
所謂誘惑就是「魔」、「惡知識」,是妨礙佛道修行的力量,導向不幸的力量,破壞和合僧的力量,誘使退轉的力量。
能不斷與魔奮戰,並為了拯救眾生而不停地付諸行動的「人」就是「佛」。
佛,並不是特別的存在。奮戰不懈的精神就是「佛」;不斷付諸行動的態度也是「佛」;而徹底與魔奮戰的人,亦稱為「佛」。
釋尊於菩提樹下開悟,而日蓮大聖人於末法時代在龍扣法難發迹顯本,這都是身為「人」至高無上的境界,絕非成為某種「超人」的特別存在。「凡夫即極」就是指以凡夫之身達到佛界(極果),是佛法的精髓。努力於佛道修行,並能堂堂地為廣宣流布奮鬥,在這人的信心中就會出現「佛」。
現在各位把許多人的煩惱視為自己的煩惱,正在努力奮鬥,這正是非常尊貴的佛的行為。
大聖人說:「從開始、中間到結束的整個過程都沒有捨棄《法華經》並越過大難的人,就是如來的使者。」
推動廣宣流布,必然會遭遇大難。正因為遇到大難,才能確立起自己的信心和佛界。
摘自:東北光榮總會的指導
(1994年3月21日,東京)

Wednesday, December 4, 2024

Aging gracefully is a challenge

Sensei's guidance:

"One of the fascinating things about human beings is this. Believe for long enough that you are not as smart as others and this will actually lead to intellectual ineptitude. But, confronted with the same doubts, if you choose to believe that your mind is merely dormant for now, lacking in exercise, once you begin to train it, there are no bounds to what you can achieve.

It has been said that aging gracefully is more difficult than dying, but as long as we have forward-looking, positive attitude, a spirit to take on challenges, we will gain depth in our lives."

Sent from my iPhone