*Viewed from the perspective of faith and a life dedicated to the bodhisattva way, the greater the hardships one has experienced, the greater one's mission. It is a way of life that cherishes "more valuable than treasures in a storehouse are the treasures of the body, and the treasures of the heart as the most valuable of all" (cf. WND-1, p. 851). Let us strive to fulfil our mission with pride and optimism, accumulating imperishable treasures of the heart. If we advance with the lofty aspiration of our vow for kosen-rufu, we can amass good fortune and benefit beyond measure.*
Excerpts from: President Ikeda's Study Lecture Series THE BUDDHISM OF THE SUN, ILLUMINATING THE WORLD on "Towards a Century of Health: The Wisdom for Leading a Long Life of Good Fortune and Benefit", pg.93
—-
*总之,越是跨越过痛苦经验的人,越有伟大的使命。能如此前瞻,就是信心之眼,就是行菩萨道的人生。这种人生也可说是以胜过"仓之财"和"身之财"的"心之财"为第一的人生。 爽朗地以贯彻自己的使命而自豪,不断积聚三世不朽的"心之财",勇往直前。若能以此宏大的广宣誓愿前进,将积下无量无边的福德。*
摘自:池田先生的讲义系列"照耀世界的太阳佛法"之"迈向健康的世纪 福德长寿的智慧",第62页
Sent from my iPhone