户田先生通过《三国志》常常叹惜地说:"诸葛亮本人无比非凡,但却没有充分培养后继人才的余裕和福运。"
与此相比,学会的青年如同沐浴阳光般地接受先生慈爱的熏陶,能够一起构筑坚如磐石的"人才城"。师恩深重。
*我决定了自己的一念。—— 我来到这世上的意义,就是为了培养先生召唤出来的地涌青年们,使他们茁壮成长、变得幸福、成长为开创广布和社会的 大人才。*
摘自:《创价时报》669.1/2024,第10页
☀️☀️☀️☀️☀️☀️☀️
When Mr Toda discussed the Chinese classic Records of the Three Kingdoms, he would sometimes remark regretfully that for all Zhuge Liang's extraordinary talents, he didn't have the time or good fortune to raise sufficient successors.
In contrast, we the Soka Gakkai youth of that time had the fortune of being trained by Mr Toda, his warm compassion nurturing us like the sun, and working alongside him to build an indestructible castle of capable people. The debt we owe him is truly profound.
*I made a deep vow and commitment that I had been born in this world to ensure that the youthful Bodhisattvas of the Earth Mr Toda had called forth would all grow splendidly and become happy, and to create an unending stream of outstanding capable people who would contribute to kosen-rufu and society.*
Excerpts from:
Soka Times 669.1/2024, pg.10
Sent from my iPhone